ประกาศข่าว ยังไม่มีข่าวใหม่ครับ

Widgets

الْحُرُوْفُ الْهِجَائِيَّةُ พยัญชนะในภาษาอาหรับ


الْحُرُوْفُ الْهِجَائِيَّةُ
พยัญชนะในภาษาอาหรับ

พยัญชนะในภาษาอาหรับมีทั้งหมด 28 ตัว  ดังต่อไปนี้ 

ح
หาอ์
ج
ญีม
ث
ษาอ์
ت
ตาอ์
ب
บาอ์
ا
อลิฟ
س
สีน
ز
ซาล
ر
รออ์
ذ
ซาล
د
ดาล
خ
คออ์
ع
อัยนฺ
ظ
ซออ์
ط
ฏออ์
ض
ฎอด
ص
ศอด
ش
ชีน
م
มีม
ل
ลาม
ك
กาฟ
ق
กอฟ
ف
ฟาอ์
غ
ฆอยนฺ

ء
ฮัมซะฮฺ
ي
ยาอ์
و
วาว
هـ
ฮาอ์
ن
นูน

             พยัญชนะในภาษาอาหรับที่แบ่งเป็น 28 ตัว  ในหนังสือบางเล่มอาจแบ่งเป็น 29 ตัวเนื่องจากมีการแยกตัว อลิฟ”  กับ ฮัมซะฮฺ ”  เป็นคนละตัว แต่ในหนังสือเล่มนี้ยังคงแบ่งเป็น 28ตัวเนื่องจากเห็นว่า ฮัมซะฮฺ ”  เป็นชื่ออีกชื่อหนึ่งของ อลิฟ” 
คำถาม  ฮัมซะฮฺกับอลิฟแตกต่างกันอย่างไร? เมื่อไหร่จะเรียกว่าฮัมซะฮฺและเมื่อไหร่จะเรียกว่า อลิฟ”?
คำตอบ  1.ฮัมซะฮฺอักษรที่มีเสียงรับสระได้  ทำหน้าที่เป็นพยัญชนะต้นและตัวสะกด   ส่วนอลิฟ  (ไม่มีเสียง) 
                 เป็นเพียงตัวสะกด หรือตัวช่วยให้สระฟัตหะฮฺออกเสียงยาวขึ้น
           2. ฮัมซะฮฺสามารถเขียนบนอักษรอื่นได้ เช่น  บนอักษร ยา ”  ئ(อลิฟบนเรือนยา), บนอักษร วาวؤ
            (อลิฟบนเรือนวาว), และบนหรือล่างอักษรอลิฟ ”   أ   إ   ส่วน อลิฟ เขียนได้รูปเดียว (แต่ทั้งนี้และ
             ทั้งนั้น ก็ขึ้นอยู่กับกฏการเขียนเช่นเดียวกัน)

ตารางเทียบเสียงพยัญชนะอาหรับไทย  -  สัทอักษรสากล
          พยัญชนะเทียบ( Transliteration) ที่ใช้นี้ ถือเอาเสียงที่ใกล้เคียงและความแตกต่างของพยัญชนะที่พอสังเกตได้เป็นสำคัญการออกเสียงให้ถูกต้องนั้น โปรดสังเกตจากการเทียบกับสัทอักษรสากล ( I P A )

พยัญชนะอาหรับ
ชี่อพยัญชนะ
พยัญชนะไทย
สัทอักษรสากล[1]
ا
อลิฟ
ʔ
ء
ฮัมซะฮฺ
ʔ
ب
บาอ์
b
ت
ตาอ์
t
ث
ษาอ์
θ
ج
ญีม
ɟ
ح
หาอ์
ħ
خ
คออ์
ค,ข
X
د
ดาล
d
ذ
ซาล
ð
ر
รออ์
r
ز
ซาล
z
س
สีน
s
ش
ชีน
  ʃ
ص
ศอด
sm
ض
ฎอด
dm
ط
ฏออ์
tm


ตารางเทียบเสียงพยัญชนะอาหรับ ไทย สัทอักษรสากล (ต่อ)

พยัญชนะอาหรับ
ชี่อพยัญชนะ
พยัญชนะไทย
สัทอักษรสากล
ظ
ซฺออ์
ซฺ
ðm
ع
อัยนฺ
อฺ
ʕ
غ
ฆอยนฺ
ʁ
ف
ฟาอ์
f
ق
กฺอฟ
กฺ
q
ك
กาฟ
k
ل
ลาม
l
م
มีม
m
ن
นูน
n
هـ
ฮาอ์
h
و
วาว
w
ي
ยาอ์
j

ข้อควรจำ
-     หน่วยเสียงที่มีสัญลักษณ์พิเศษ  m   กำกับเช่น  sm คือหน่วยเสียงที่มีการเคลื่อนโคนลิ้นไปสู่ผนังคอ
-  เสียงพยัญชนะของภาษาไทยไม่สามารถเทียบเสียงพยัญชนะภาษาอาหรับได้ทั้งหมดจึงเป็นเรื่องยากที่จะ
    เขียนคำอ่านในภาษาไทยให้ตรงกับสำเนียงในภาษาอาหรับ ผู้เรียนควรอาศัยการเทียบจากสัทอักษรสากล
  และหมั่นฝึกฝนการออกเสียงตามเจ้าของภาษาหรืออาจารย์ผู้สอน

[1] The International Phonetic Alphabet ( ravised to 2005 )

3 ความคิดเห็น:

เราก็เป็นคนพุทธอยากอ่านออกเขียนได้เหมือนกัน...ไม่รุ้จะเริ่มยังไงดี..คัยมีคำแนะนำไรดีๆช่วยบอกหน่อย...ตอนนี้มึนมากกก

อยากได้แบบเส้นประคะ

จะได้ทำสื่อการสอนให้เด็กนักเรียนคะ

แสดงความคิดเห็น